portugal
Sérgio Godinho's career is just a few years older than democracy in Portugal. In 1974, the year of the revolution, he released his third studio album, 'À queima-roupa' (At Point Blank Range). The singer of the resistance was living in exile in Canada and had left behind two albums recorded during the dictatorship, the first of which, "Os sobreviventes" (recorded in 1971 and released the following year), was banned by the regime, followed by "Pré-histórias" (1972). Godinho notes the interesting coincidence between the names of the albums and the situation in Portugal: "The name 'Os sobrevivente...
Euronews (English)
"In 1974, I was 18 and beginning my university studies in Lisbon. However, on 25 April, I found myself in Porto, seeking the tranquility of family to study. We sensed that something significant was happening, and my mother advised me to stay indoors." Now 68, Maria Gorete shares her stories with Euronews. We met her on the morning of 22 March in one of the municipal galleries of the Portuguese capital. Her eyes sparkle with a special gleam as she recalls the days of chaos and ecstasy that Portugal experienced during the Carnation Revolution. When asked about her plans for its 50th anniversary,...
Euronews (English)
Despite the unseasonably chilly weather, festival season is almost upon us. But with UK ticket prices soaring this year, some British revellers are having to choose between seeing their favourite artists in a muddy field and their usual European summer break. How about if you could combine the two without doubling your spend - or getting rained on? European festival tickets can be more than 50 per cent cheaper than their UK counterparts, according to experts at online travel agent Loveholidays. That means, for the price of a Glastonbury ticket, you could be picnicking on a Spanish beach before...
Euronews (English)
On 25 April Portugal celebrates 50 years of democracy. Since its 1974 revolution, it has embraced freedom of the press, free elections, and the right to healthcare, to strike and to education. But as with every year's April 25 celebrations, the country is discussing what still needs to be done. There is much to celebrate. Raquel Varela, social historian at NOVA University Lisbon, singles out the revolution's legacy of workers' rights, which had never previously existed in the country. She also points to the construction of the National Health Service and the education system which, in her opin...
Euronews (English)
On 25 April 1974, Alfredo Cunha was working as a photographer for 'O Século', a daily newspaper published in Lisbon. Little did he know, when he left for work that morning, he was about to embark on a three-day, career-defining assignment. Over the next few days, Cunha, who was then 20 years-old, documented the Carnation Revolution; the nearly bloodless coup that ended more than forty years of authoritarian rule in Portugal and Europe's longest-lasting dictatorship. Today, Cunha's pictures are considered one of the most important and complete testimonies of the revolution which takes its name ...
Euronews (English)
By Thomas CABRAL Lisbonne (AFP) - Le Portugal commémore jeudi le cinquantenaire de la Révolution des Œillets, un coup d'Etat militaire réalisé sans effusion de sang par de jeunes officiers, qui a mis fin à 48 ans de dictature et 13 années de guerres coloniales en Afrique. Point d'orgue de centaines d'initiatives étalées sur plusieurs semaines, la journée de jeudi a débuté par une cérémonie militaire sur une grande place du centre de Lisbonne, en bordure de l'estuaire du Tage. Elle sera conclue par une rencontre entre le président portugais, le conservateur Marcelo Rebelo de Sousa, et ses homol...
AFP (Français)
Le Portugal célèbre 50 ans de démocratie. Liberté de la presse, élections libres, droit à la santé, à la grève, à l'éducation, autant de réalisations de la révolution. Mais chaque année, lors des célébrations du 25 avril, nous discutons de ce qu'il reste à faire. L'historienne sociale Raquel Varela souligne les acquis, notamment sur le lieu de travail, où les Portugais ont revendiqué un éventail de droits qui n'avait jamais existé dans le pays auparavant. Mais elle souligne également la construction du service national de santé et du système éducatif qui, selon elle, a signifié pendant de nomb...
Euronews (French)
"En 1974, j’avais 18 ans et débutais mes études universitaires à Lisbonne. Cependant, le 25 avril, je me trouvais à Porto, cherchant le calme familial pour réviser. Nous avons senti qu’un événement grave se produisait, et ma mère me conseillait de rester à l’intérieur". À 68 ans, Maria Gorete se met à partager ses récits. Nous l’avons rencontrée dans une des galeries municipales de la capitale portugaise. Ses yeux pétillent d’un éclat particulier lorsqu’elle se remémore les jours de chaos et d’extase qu’a connus le Portugal lors de la révolution des Œillets. Interrogée sur ses projets pour le ...
Euronews (French)
Portugal celebra 50 años de democracia. Libertad de prensa, elecciones libres, derecho a la salud, a la huelga, a la educación... muchos fueron los logros de la revolución. Sin embargo, cada año, en las celebraciones del 25 de abril, se debate sobre lo que aún queda por hacer. La historiadora social Raquel Varela destaca los logros, sobre todo en el ámbito laboral, en los que los portugueses reivindicaron una amplitud de derechos que nunca antes había existido en el país. Al mismo tiempo, destaca la construcción del Servicio Nacional de Salud y del sistema educativo que, en su opinión, supusie...
Euronews (Spanish)
Para la mayoría de la gente, descifrar el impacto del aumento de las temperaturas en su vida cotidiana no resulta fácil. Un calentamiento global de 1,5ºC o 2ºC de media es difícil de imaginar. Para intentar resolver este problema, investigadores del Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) han ideado una nueva e innovadora forma de medir este cambio en la vida real, y predecir sus efectos a largo plazo. Utilizando datos de 50 modelos climáticos distintos, han calculado cómo aumentará, o disminuirá, el número de 'días al aire libre' en distintos destinos del mundo, de aquí a 2100. Estos "dí...
Euronews (Spanish)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら