Ces dessins animés qu’on espère ne jamais voir en adaptation live-action

Netflix

Tl;dr

  • Transformer l’animation en action réelle peut être difficile.
  • Certaines séries animées conviennent mieux à l’animation qu’à l’action réelle.
  • Les adaptations en action réelle peuvent dégrader l’intégrité de l’œuvre originale.
  • Des séries comme “BoJack Horseman”, “One Piece” et “Avatar: Le dernier maître de l’air” sont des exemples de cette problématique.

L’adaptation animée en action réelle : une tâche complexe

L’animation est un genre spécifique dans le paysage cinématographique et télévisuel, et certaines séries animées ont raconté leurs histoires de manière si efficace que les adapter en action réelle serait une erreur. En effet, le style visuel et l’artwork sont spécifiques et fonctionnent bien en animation, il est donc difficile d’imaginer une version en action réelle qui ne dépend pas uniquement des effets spéciaux. Par ailleurs, l’atmosphère et la structure thématique de la série animée sont rarement capturées avec succès.

Une animation pour tous les âges

La fausse idée que l’animation est uniquement destinée aux enfants a disparu au fil des ans, permettant à l’animation adulte d’exceller et de transcender le genre. Cependant, il est important de noter qu’une bonne animation n’a pas besoin d’être révolutionnaire pour mériter une appréciation pour son artisanat.

Des adaptations mitigées

Les versions en action réelle des films Disney classiques et des séries animées sont parmi les plus décriées. Par exemple, l’adaptation récente de One Piece et Avatar: Le Dernier Maître de l’Air par Netflix a reçu des éloges pour être fidèle aux émissions originales. Cependant, ce n’est pas la même chose que de regarder le matériel source. Certaines séries sont si emblématiques et bien faites qu’une nouvelle version ne ferait que ruiner l’intégrité de l’histoire.

On en pense quoi ?

Il est essentiel de respecter le média original lors de la réalisation d’adaptations. Dans le cas de l’animation, il est souvent préférable de laisser les œuvres dans leur format original plutôt que de tenter de les traduire en action réelle. Cela permet de préserver l’atmosphère unique, le style artistique et la structure thématique qui sont souvent perdus dans le processus de traduction. En fin de compte, chaque œuvre mérite d’être appréciée pour ce qu’elle est, plutôt que pour ce qu’elle pourrait devenir dans un autre format.

Lire la source


A lire aussi