英語で「郷に入っては郷に従え」はなんて言う?

「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」

いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「郷に入っては郷に従え」って英語で言えますか?

正解は

When in Rome, do as the Romans do. の略になります。

ローマにいたら、ローマ人のように振る舞いなさい。

When in Rome. だけでもよく使われます。

Rome の読みは、ローマではなく、ロウムになります。

Are you going to go out with that dress?
そのワンピースで出かけるつもり?
Why not? When in Rome.
もちろん。郷に入っては郷に従えって言うでしょ

海外で珍しい食べ物や食べ方に挑戦するとき、または、

現地の服装をマネする時などにも使えますね。

ぜひ使ってみてください。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>

© 株式会社主婦の友社