習った単語と違う!?米語とは違う超基本のイギリス英語5単語【日常生活編】

日本人が学校で学ぶ英単語というのは、基本的にアメリカ式だと思います。 今回は、(たぶん)すでに米語としては知ってる単語なんだけど、イギリス英語では実は違う言い方をする!という日常よく使う単語を5つピックアップして紹介・解説します!消しゴム、洋服ダンス、ソファはイギリス英語で何という?

こんにちは。イギリス英語 通訳者・翻訳者の川合亮平です。

日本人が学校で学ぶ英単語というのは、基本的にアメリカ式だと思います。

ですので、例えばイギリスで、またはイギリス人に対して自信満々で発した単語が意外に通じなかったということがありえるんですよ。

また逆に、イギリス人が使っている単語が全く「???」なんだけど、後から調べると、米語では知ってたのに!ということもありえます。

今回は、(たぶん)すでに米語としては知ってる単語なんだけど、イギリス英語では実は違う言い方をする!という日常よく使う単語を5つピックアップして紹介・解説します!

その1:消しゴムはイレイザーではない。

GAZA CITY, GAZA - AUGUST 3: Pen,pencils, notebooks are displayed in an exhibition in Gaza showing basic materials including school supplies, medical equipment, feeding bottles, banned from entering Gaza Strip due to Israel's blockade, in Gaza on August 3, 2018. (Photo by Ali Jadallah/Anadolu Agency/Getty Images)

消しゴム=Eraserって、たぶん、中1か中2くらいで習った単語だったんじゃないかしら。

まあポピュラーな単語ではあるので、イギリスでも通じるとは思うんですが、

イギリス英語で消しゴムは、一般的にRubber(ラバー)を使うんですよ。

そう、「ゴム」のRubber。

面白いと思うのは、同じ物に対して、

米語はErase(消す)の方にフォーカスしていて、
イギリス英語はRubber(ゴム)の方にフォーカスしているところです。

両方とも片っぽだけかい、という。
視点の違いが興味深い。

そう言う意味では、「消しゴム」という日本語は両方の意味がしっかりカヴァーされていてナイス。

その2:洋服ダンスは、クローゼットではない。

NEW YORK, NY - SEPTEMBER 10: A view of wardrobe backstage for the CAAFD Emerging Designer Showcase during New York Fashion Week: The Shows at Industria Studios on September 10, 2018 in New York City. (Photo by Ben Gabbe/Getty Images for NYFW: The Shows)

洋服ダンスは、イギリス英語では、Wardrobeと言います。

発音要注意で、「ウォードゥローブ」のように最初のAにアクセントを置いて発話します。

ワードローブって、カタカナは日本語でも使うのかな?
その辺りはちょっと定かではないですが。

米語では、洋服ダンス・押入れの事は、カタカナと同じ、Closet(クローゼット)を使いますよ。

その3:ソファは、Sofaではない。

BOSTON, MA - JULY 27: Brian Mason from Arizona poses for a photo taken by a family member as he reclines on a sofa set up as part of a new public art installation called 'Open House' on the Commonwealth Avenue Mall between Charlesgate and Kenmore Square in Boston on July 27, 2018. The installation is meant to resemble an open-air ballroom. (Photo by David L. Ryan/The Boston Globe via Getty Images)

なぜか分からないんですが、僕個人的に面白味を見出している単語がこちら。

だって、Sofaみたいな簡単な単語、もうそれは世界標準でええやん!?って思うんです。
(なぜそう思うのかわかりませんが)

というわけで、イギリスではSofaのことを、一般的にSetteeって言います。

「セティー」と読みます。

「そんなん習ってない!」って思いましたよ。最初にこの単語の存在を認識した時には。

ちなみに、米語では、ソファはそのままSofaでございます。

その4:掃除機は、バキューム・クリーナーではない。

BOSTON, MA - JANUARY 9: A vacuum cleaner serves as a 'space saver' for a parking spot on East Fourth Street in South Boston on Jan. 9, 2018. Boston has enforced a 48-hour rule when it comes to space savers. The objects can only be used while a snow emergency is declared, and must be removed 48 hours after it has been lifted, but not all residents comply. (Photo by David L. Ryan/The Boston Globe via Getty Images)

イギリスで「Vacuum cleaner」は完全無欠に通じる単語だと想像しますが、普段着のイギリス英語では「掃除機」のことを"Hoover(フーバー)"と言うことが多いです。

僕は知らなかったんですが、そもそもフーバーというのは掃除機のメーカーの名前みたいです。

固有名詞が、モノの一般名詞として使われるケースって少なくないですよね、面白いと思います。

クリネックス(ティッシュの意味)とかもそうですよね、たしか。

その5:ハンドバッグは、パースではない。

HONG KONG, HONG KONG - AUGUST 20: In this photo illustration, £50 pound sterling (Great Britain Pound - GBP) banknotes with credit cards in a wallet on 20 August 2017, in Hong Kong, Hong Kong. (Photo by studioEAST/Getty Images)

告白すると、僕自身、この意味が若干あやふやなんです。

今回改めて調べてみると以下の意味合いが一般的なようです、

●財布:purse(英)/ wallet (米)

●財布などを入れるハンドバッグ:handbag(英) / purse(米)

ちょいややこしめですが、こんな感じです。

(そして、purseを手にするケイト妃。美しいです。)

LONDON, ENGLAND - JULY 15: Catherine, Duchess of Cambridge attends the men's single final on day thirteen of the Wimbledon Tennis Championships at the All England Lawn Tennis and Croquet Club on July 15, 2018 in London, England. (Photo by Karwai Tang/WireImage )

いかがでしたでしょうか?

身近にある単語ほど、実はイギリス英語で言えなかったりするもんなんですよね。

でも逆に1つ1つ覚えていくと、どんどんイギリス(英語)に愛着が湧いてくるのも事実ではないでしょうか。(少なくとも僕はそうだなぁ)

簡単なんだけど実は知らない!という、普段使いのイギリス英単語、また別の記事で紹介していきますね。

川合亮平でした。

★この記事に関するご感想、川合亮平へのお仕事のご相談・ご依頼はメールにてお願いいたします:ryoheikawai(at)hotmail.co.jp

川合亮平の関連記事リンク:

まずはここから!超基本のイギリス英語 必須の5単語【ファッション編】 | 海外ドラマboard

イギリス人しか分からない(?)ディープなイギリス英語フレーズ5選 | 海外ドラマboard

【3分で学べる】めっちゃ使うイギリス英語講座 〜パフェをイギリス英語で言える?〜  | 海外ドラマboard

川合亮平の書籍ご紹介:

”読みたい洋書が絶対見つかる本屋さん”ジュンク堂書店難波店さんご制作のポップ

[CD付]本場のイギリス英語を聞く | 川合 亮平 |本 | 通販 | Amazon

”読みたい洋書が絶対見つかる本屋さん”ジュンク堂書店難波店さんのレイアウト

「なんでやねん」を英語で言えますか? 知らんとヤバいめっちゃ使う50のフレーズ+α Let's speak in Kansai dialect | 川合 亮平, こいけぐらんじ |本 | 通販 | Amazon

世界名作“ひとこと"劇場 読んどけばよかった、でもきっと読まない、名作文学の短すぎるあらすじ101選 (ハーパーコリンズ・ノンフィクション) | ジョン アトキンソン, 川合亮平, 東 佑亮 |本 | 通販 | Amazon

”読みたい洋書が絶対見つかる本屋さん”ジュンク堂書店難波店さんご制作のポップ

mp3 CD付 つながる英会話 ネイティブとの会話が楽しく続くテクニック50 | 川合 亮平, 石川 恭子 |本 | 通販 | Amazon

© 株式会社AXNジャパン