Tweet of the Week #27

Cooking. It’s an art everyone has to master at one point or another. But on the road to cooking mastery, we’re all bound to have a few, erm, accidents along the way. That’s what we learned on Twitter last week when the hashtag #おヘタクソ(“Competition for the worst cook”) made it to the top of the list.

Brace yourself, epic pics are coming

Japanese people are quite enthusiastic when it comes to making food look fun. But the scientific complexity of cooking can quickly turn what should have been kawaii(cute) into a monstrous creation.

“Pie No Mi” is a famous snack in Japanof mini pastries filled with chocolate. This person has made their own version in the shape of what we’re guessing was supposed to be Pikachu projectile vomiting.

パイのみたいになるだった = It was supposed to be something like Pie no Mi

Pie No Mi is a super popular Japanese snack that looks nothing like Pikachu.

Slime is the mascot of the Dragon Questrole-playing video gamefranchise. Here he is fresh out of the oven looking like he’s drunk six pints of sake.

スライムできt…!し、んでる…= I’ve made Slimes… D…Dying…*

OK. These cookies below actually looked pretty good before the passing of time ruined them.

のちゃんとしました… = The next day was successful…

Why did the chicken cross the road? To get away from these terrifying cupcakes.

りにはいかない = Can’t make it like the model

We can’t even begin to fathom what this hideousness below was supposed to be. Is it a sumo wrestler? What’s with the bacon diaper?

5000りだな…のをうのは…とかいそう = “Breathing in (the earth’s air) for the first time in 5000 years…” I can almost hear him saying…

This person discovered the secret ingredient to their parents’ signature tuna rice dish: a spoon.

のもお料理ヘタクソ選手権エントリーるぞ
がせばいいじゃないんだよ はスプーンも
にきんでしまうシーチキンごなんだよ。

My folks can enter the competition for the worst cooks, too. Not only the food is burnt, but we’re now facing a new era of tuna rice cooked with spoon…

Last but not least, lots of aspiring chefs should maybe review the basics to avoid burning their kitchen to the ground.

これはえたパスタとしたカルシファー = Pictures of burning pasta and the sudden appearance of Calcifer

Calcifer is the fire demon from the Studio Ghibli movieHowl’s Moving Castle.

How to express following an example or instructions in Japanese

Are recipes really necessary? The debate stands between those who love to improvise and those who’d rather follow the instructions in the cookbook. In Japanese, when you want to express following (or not) an example or instructions you’ve been given, you use the word .

You’ll generally translate the expression with “as” or “like” in “do as”, “do like in”.

  • V (casual form) + 通り

さっきがった通りにしてください = Please do as I’ve said before

  • Nの + 通り

の通りにってください = Please use as instructed in the manual

  • N + 通り

お通りけない = I can’t write like the model shows (for example when you are writing kanji)

パイの実	pai no mi	Pie No Mi (a Japanese snack brand)
みたい	mitai	like
になる	ni naru	become
予定	yotei	(a) plan, expected, intended
スライム	suraimu	Slime (from Dragon Quest)
できる	dekiru	able (to do something)
死ぬ	shinu	die
次の日	tsugi no hi	next day
ちゃんと	chanto	precisely, perfectly
成功する	seikou suru	succeed
見本	mihon	model, sample
通り	toori	like, as
にはいかない	ni ha ikanai	cannot, doesn’t happen (~as planned, as suggested)
X年振り	nenburi	for the first time in X years…
地球	chukyuu	Earth
空気	kuuki	air
吸う	suu	breath
言う	iu	say
私	watashi	I
親	oya	parents
エントリー	entorii	entry
焦げる	kogeru	burn
時代	jidai	era
スプーン	supuun	spoon
一緒に	isshoni	together
炊き込む	takikomu	cook something with rice
シーチキン	shiichikin	canned tuna
ご飯	gohan	rice, meal
燃える	moeru	burn
パスタ 	pasuta	pasta
突如	totsujo	abruptly, suddenly
出現する	shutsugen	appear
カルシファー	karushifaa	Calcifer (from Howl’s Moving Castle)
さっき	sakki	earlier, just now
説明書	setsumeisho	manual
作る	tsukuru	make
手本	tehon	model, copybook
書く	kaku	write

For more on learning Japanese

© Gplusmedia