We were warned: Typhoon Habigis was one monster of a typhoon; a hellish tropical storm of the likes Japan hadn’t seen for decades. Currently, the death toll stands at 74, with thousands of residents still without power or water.*
Days before its landfall, the Japanese authorities had urged the country to prepare for the worst.
From early Saturday morning, the Japanese Meteorology Agency (JMA) was in a frenzy issuing flooding and landslide alerts one after another, as deadly torrential rains poured over Japan’s central prefectures.
Calls for evacuation and for people to take appropriate measures to protect their lives were blasted across all of the areas in immediate danger of a disaster. And for the first time since its creation, a Level 5 “Heavy Rain Alert”—the highest in the JMA’s 5-stage scale—was issued for Tokyo.
Apple didn’t get the memo
Unless in an evacuation area, people were encouraged to stay indoors to avoid any life-threatening danger coming from the storm winds and rain.
Unfortunately, it seems like a certain tech giant’s AI didn’t get the memo as Apple Watch users reported receiving notifications suggesting they go for a run right in the middle of the typhoon.
AppleWatchからとんでもないがた = I received an unthinkable notification from my Apple Watch.
On the watch screen we can see a short motivational reminder that being more active is down to you and you alone.
= “The only person deciding ‘I can’t run today’ is you. You don’t need to listen to that voice. Let’s run today!”
Twitter users had a great time replying to this one.
= Whatever the weather. #With AppleWatch *trembling voice*
Apple Watch だが、で走れとはってない。= But your Apple Watch doesn’t tell you to run outside.
I mean, they have a point.
ウチのと一緒で= Sounds like my boss.
We were ready to bet that nobody in their right mind would risk running in a category five typhoon. But it goes without saying: there’s always one.
= I found this tweet of a jogger even though the Tama River was flooding. There was also one near Sumida River…
The Japanese expression とんでもないis one of these phrases that is like a Swiss Army Knife with enough useful variations to get you out of any challenging situation.
- とんでもない (casual)
- とんでもないです (more polite)
- とんでもないことです (very polite)
With a noun or verb, とんでもないtranslates to “unthinkable,” “unexpected,” “outrageous,” or “offensive.”
By itself, とんでもないtranslates clauses such as:
- “Absolutely not”
- “No way”
- “Don’t mention it”
- “You’re welcome”
To give you some more context, you can use とんでもないwhen:
- You face something unexpected (negative)
- You’re outraged by something ridiculous or terrible (negative)
- You strongly deny what is being said (negative)
- You turn down or refuse an offer or something bluntly (negative)
- You try to sound humble (positive—yes, that’s the odd one here!)
Now and then you’ll likely read とんでもありませんor とんでもございません, especially in a formal environment. These expressions are actually incorrectand come from the assumption that ないderives from the verb ある.
とんでもないis actually an i-adjective.
から kara from とんでもない tondemonai unthinkable, outrageous 通知 tsuuchi notification 来る kuru come 今日 kyou today 走れる hashireru can run 決めつける kimetsukeru arbitrarily/one-sidedly decide 自分だけ jibun dake only I, only me そんな sonna such 意見 iken opinion 聞く kiku listen 必要 hitsuyou need ありません arimasen there isn’t 今日も kyou mo today too どんな donna what 天気 tenki weather 大丈夫 daijoubu fine, ok, alright 一緒 isshyo together 震え声 furue goe tremulous/quivering voice 外 soto outside 言う iu tell 氾濫 hanran flood ランナー rannaa runner ツイート tsuiito tweet 発見 hakken discover 多摩川 tamagawa Tama River 隅田川 sumidagawa Sumida River
For more on learning Japanese
- Learn Japanese with our original study materials on GaijinPot Study
- Questions about studying Japanese in Japan? Take a look at the Japan 101 section on Higher Education and Studying Japanese
- Join our GaijinPot Study Facebook groupto connect with fellow learners
- Learn more about the GaijinPot Study Placement Program