Portugal
By Matheus Nunes O técnico português Álvaro Pacheco decidiu não aceitar a proposta para assumir o comando do Cuiabá e optou por permanecer no Vitória de Guimarães. Apesar do interesse da diretoria do Dourado, o comandante valorizou a continuidade do seu trabalho no clube europeu e recusou a oferta. A informação foi dada pelo ge.globo. Aos 52 anos, o treinador chegou a considerar a possibilidade de se juntar ao clube mato-grossense, mas preferiu aguardar o término da temporada europeia, prevista para a segunda quinzena de maio. No entanto, o Cuiabá manifestou a necessidade de uma contratação im...
90min (BR)
By Yves-Alex Mpara André Villas Boas est le nouveau président du FC Porto. Le Portugais a été élu ce samedi soir. Un résultat sans appel où il a raflé plus de 80 % des voix des 26 000 socios du club portugais qui se sont déplacés pour voter. L'ancien entraîneur de l'Olympique de Marseille est devenu le 32ᵉ président de l'histoire de Porto et a mis fin aux quinze mandats consécutifs, soit 42 ans de règne, de son prédécesseur et principal opposant, Pinto da Costa. Alors qu'il a entraîné le club de 2010 à 2011, avec quatre titres glanés durant cette période, il revient désormais dans de nouvelles...
90min (FR)
Portugal is the world’s leading producer of cork. In 2023, cork exports achieved a record value of €1.2 billion, 75 percent of which came from cork stoppers, according to APCOR, the Portuguese association of cork producers. The Amorim Group, Portugal's leading cork company, claims that around one out of three wine bottles worldwide is sealed with a cork stopper made in Portugal. About 20 years ago, significant concerns emerged that cork might lose market share to synthetic alternatives, which were less expensive and carried no risk of spoiling the wine with 'cork taint'. However, the industry ...
Euronews (English)
Durante los últimos cinco años, el Parlamento Europeo dio forma a gran parte de la legislación que ha tenido un impacto directo en la vida de 450 millones de europeos. La última sesión plenaria antes de las elecciones europeas de junio fue testigo de una maratón de votaciones, con nada menos que 89 textos legislativos y siete resoluciones, en cuatro días. En la apertura de la sesión, la presidenta Roberta Metsola resumió su valoración del mandato: "Hemos escuchado, hemos aprendido y hemos roto las burbujas de Bruselas y Estrasburgo para lograr la participación de los ciudadanos de todos los Es...
Euronews (Spanish)
Au cours des cinq dernières années, le Parlement européen a façonné une grande partie de la législation qui a eu un impact direct sur la vie de 450 millions d'Européens. La dernière session plénière avant les élections européennes de juin a été marquée par un marathon de votes, avec pas moins de 89 textes législatifs et sept résolutions, en quatre jours. À l'ouverture de la session, la présidente Roberta Metsola a résumé son évaluation du mandat : « Nous avons écouté, nous avons appris, nous sommes sortis des bulles de Bruxelles et de Strasbourg pour impliquer et toucher les citoyens de tous l...
Euronews (French)
Over the past five years, the European Parliament shaped much of the legislation that have had a direct impact on the lives of 450 million Europeans. The last plenary session before June's European elections saw a marathon of votes, with no less than 89 legislative texts and seven resolutions, in four days. At the opening of the session, President Roberta Metsola summarized her assessment of the mandate: "We have listened, we have learnt, we have broken the bubbles of Brussels and Strasbourg to engage and reach people in all member states. We have worked hard to ensure that this house is more ...
Euronews (English)
Am Donnerstag versammelten sich Zehntausende Menschen in der Hauptstraße von Portugals Hauptstadt Lissabon, die Avenida da Liberdade (zu Deutsch Allee der Freiheit). So feierten sie den 50. Jahrestag der „Nelkenrevolution“, in der Portugal von einer Diktatur zu einer Demokratie wurde. Menschen jeden Alters hielten rote Nelken in der Hand. Sie marschierten durch die Straßen Lissabons und sangen Lieder aus der Zeit der Revolution. Am 25. April 1974 stürtzte die linksgerichtete Bewegung der Streitkräfte die autoritäre Diktatur des seit 1933 bestehenden Salazar-Regimes. Die Nelkenrevolution wurde ...
Euronews (German)
La carrière de Sérgio Godinho n'a que quelques années de plus que la démocratie au Portugal. En 1974, année de la révolution, il sort son troisième album studio, "À queima-roupa". Peut-être le plus politique d'entre eux, le chanteur de la résistance vit alors en exil au Canada. Il a laissé derrière lui deux albums enregistrés pendant la dictature, dont le premier, "Os sobreviventes" (enregistré en 1971 et sorti l'année suivante), a été interdit par le régime, suivi de "Pré-histórias" (1972). Godinho note une coïncidence intéressante entre les noms des albums et la situation au Portugal : "Le n...
Euronews (French)
André Ventura, the leader of Portugal's far-right party is popping red balloons with darts, under a sign which reads "Socialism explodes in Portugal". He is celebrating the gains made by his political party “Chega” (“Enough" in Portuguese), at Futurallia, Portugal’s biggest student fair. Chega came third in the snap elections held in early March, surging from 12 to 50 seats. The rise of the far-right comes as the country marks 50 years since the right-wing military dictatorship led by Antonio Salazar was overthrown. A crowd of young people aged between 15 and 18 years old are cheering him on. ...
Euronews (English)
Le Portugal célébrait ce jeudi les 50 ans de la révolution des Œillets. Des véhicules militaires et une troupe ont reconstitué, dans les rues de Lisbonne, le jour où la dictature salazariste est tombée. Le 25 avril 1974 a changé le Portugal et a ouvert la voie à l'entrée du pays dans l'Union européenne en 1986 : « C'était la fin de l'ancien régime et l'arrivée de quelque chose de nouveau, de la démocratie dans mon pays, a déclaré l'eurodéputé socialiste portugais Pedro Marques. Et puis c'était aussi le Portugal qui disait "Bonjour !" à l'Europe. C'est pourquoi je trouve incroyable d'être ici p...
Euronews (French)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら