brexit
Casi dos tercios de los adultos del Reino Unido desconocen el nuevo Sistema de Entrada y Salida (EES) de la UE, cuyo lanzamiento está previsto para finales de este año. Esta asombrosa estadística proviene de las conclusiones de Co-op Insurance. La investigación también ha revelado que más de uno de cada cinco adultos del Reino Unido admite que 'desistiría' de viajar a Europa como consecuencia del nuevo sistema. El EES exigirá que se tomen huellas dactilares y escaneos faciales a los viajeros del Reino Unido que se dirijan a países de la UE. Está previsto que comience en octubre, dentro de solo...
Euronews (Spanish)
Selon une enquête menée par Co-op Insurance, les deux tiers des adultes britanniques ne connaissent pas le nouveau système d'entrée/sortie (EES) de l'Union européenne. L'étude révèle également que plus d'un adulte britannique sur cinq admet être moins enclin à voyager en Europe à l'avenir, en raison du nouveau système. L'EES exigera que des empreintes digitales et des scans du visage soient relevés sur les voyageurs britanniques à destination des pays de l'UE. Il devrait être mis en place en octobre, dans six mois seulement, et 66 % des Britanniques ne sont pas au courant de son existence, tan...
Euronews (French)
Almost two thirds of UK adults are unaware of the EU’s new Entry/Exit System (EES) which is scheduled to launch later this year. That staggering statistic comes from findings by Co-op Insurance. The research has also found that more than one in five UK adults admit they would be ‘put off’ travelling to Europe as a result of the new system. EES will require fingerprints and facial scans to be taken from UK travellers heading to EU countries. It’s set to begin in October, just six months away, and 66 per cent of people have no idea about its implementation, while 22 per cent will likely refuse t...
Euronews (English)
The European Commission proposed on Thursday to start negotiations with the United Kingdom to allow young people to move freely, work and study in both regions after Brexit. According to the EU, the withdrawal of the UK from the EU following a referendum in 2016 has damaged mobility between the two areas. “This situation has particularly affected the opportunities for young people to experience life on the other side of the Channel and to benefit from youth, cultural, educational, research and training exchanges,” the Commission said. When the UK was still a member of the economic and politica...
Euronews (English)
Brexit and its consequences continue to put a strain on German trade relations with Britain. "Increased administrative costs, logistics costs and customs duties are proving to be ongoingly painful," according to a survey by the British Chamber of Commerce in Germany (BCCG) and the auditing firm KPMG, which was made available to dpa in London. New regulations have led to an increasing decoupling of Britain from the European Union. The results were to be presented on Thursday as part of the Ludwig Erhard Summit in the Bavarian town of Tegernsee. "The decline in the volume of German-British trade...
DPA Breaking News
Der Brexit und seine Folgen belasten weiterhin die deutschen Handelsbeziehungen mit Großbritannien. «Erhöhte administrative Aufwände, Logistikkosten und Zollabgaben erweisen sich als dauerhaft schmerzhaft», ergab eine Umfrage der britischen Handelskammer in Deutschland (BCCG) und der Prüfgesellschaft KPMG, die der Deutschen Presse-Agentur in London vorliegt. Neue Regelungen führten zu einer zunehmenden Entkopplung des Vereinigten Königreichs von der EU. Die Ergebnisse sollten am Donnerstag im Rahmen des Ludwig-Erhard-Gipfels am Tegernsee vorgestellt werden. «Der Rückgang des deutsch-britischen...
DPA (German)
Mauvaise nouvelle pour les amateurs de vin au Royaume-Uni. Le gouvernement britannique s'apprête à modifier la loi sur la classification du vin, qui permettrait un degré alcoolique situé à 4,5%, beaucoup moins que ce qu'exige la législation européenne, qui autorise l'appellation "vin" aux boissons à base de raisin fermenté dont le degré alcoolique est situé entre 8,5 % et 15 %. La France et le Royaume-Uni échangent leurs gardes pour les 120 ans de l’Entente cordialeLe Royaume-Uni interdit à son tour les cigarettes électroniques jetablesLa prégabaline, un médicament contre l'anxiété, inquiète a...
Euronews (French)
Los británicos pronto descubrirán que una de sus bebidas preferidas, el vino, tiene un sabor distintivo post-Brexit. El Gobierno está cambiando la ley sobre cómo se clasifica el vino para que ya no debe contener un mínimo de 4,5% de alcohol, como exigen las normas actuales de la UE. Ahora, los vinos importados también se pueden mezclar o endulzar y así se podrá vender el producto como "británico". El Ejecutivo de Rishi Sunak asegura que la medida refleja una creciente demanda de bebidas bajas en alcohol. "El anuncio de hoy trata sobre el etiquetado del vino producido en Gran Bretaña, lo que fa...
Euronews (Spanish)
The European Commission has requested talks with the UK government after London decided to shut down industrial sand eel fishing on environmental grounds, while in Brussels marine conservationists have launched a campaign demanding the EU ban destructive bottom trawling in its own marine protected areas. The UK government and its devolved Scottish counterpart both announced the end of industrial sand eel fishing at the end of January. Today (16 April) the European Commission said it was triggering the dispute settlement mechanism in the EU-UK Trade and Cooperation Agreement (TCA). Unless a sat...
Euronews (English)
La última pieza del puzle del Brexit empieza a encajar varios años después de que el Reino Unido saliera de la Unión Europea en 2020. Este pedazo final, el de la relación del bloque con Gibraltar, está ahora acabando de ajustarse tras la reunión a cuatro entre el vicepresidente de la Comisión Europea, Maros Sefcovic, los ministros de Exteriores de España, José Manuel Albares, y el Reino Unido, David Cameron, así como el ministro principal de Gibraltar, Fabian Picardo. "Se han acordado las líneas políticas generales, incluidas las relativas a aeropuertos, mercancías y movilidad", han asegurado ...
Euronews (Spanish)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら