「運が良い」を英語で言うと?

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、日常会話で使える “英作文のコツ” を毎朝ご紹介します♪

「運が良い」を英語で言うと?

気持ちを表す形容詞の後に to do を続けてみましょう。

I’m very fortunate to have a friend like you.
あなたみたいな友だちがいて私はとてもラッキー [ 運が良い ]。
He’s not happy to be transferring to New York.
彼はニューヨークに転勤になるのがうれしくない。
You’re lucky to live so close to a big shopping mall[the beach / Central Park].
こんなに大きなショッピングセンター [ ビーチ / セントラルパーク ] の近くに住めて、あなたはラッキーね。
I was really shocked to hear (that) he passed away.
彼が亡くなったと聞いて、とてもショックだった。
コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )

ちょこっと解説♪

  • 「~できてラッキー」「~二関して運が良い]は be fortunate to ~と表します。
  • transfer は「異動する、転勤する」の意味の自動詞が進行形で用いられているものですが、「~を異動させる」の意味の他動詞としての用法もあります。よって、to be transferred to New York. という形も成り立ちます。
  • 「ショックだ」は be shocked と受動態で表します。

Pick up! キーワード&フレーズ

  • fortunate:運の良い、幸せな
  • like you:あなたみたいな
  • transfer:異動する、転勤する
  • live:住む
  • close to ~:~に近い
  • be shocked:ショックを受ける
  • pass away:亡くなる

いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

© アイランド株式会社