charlesmichel
„Die Erweiterung ist für die Zukunft der EU von entscheidender Bedeutung, denn ohne Erweiterung [besteht] die Gefahr eines neuen Eisernen Vorhangs“, sagte Michel in einem Interview mit einer ausgewählten Gruppe von Journalist:innen. „Es wäre äußerst gefährlich, wenn wir eine instabile Nachbarschaft mit mangelndem Wohlstand oder mangelnder wirtschaftlicher Entwicklung hätten. Es liegt in unserem gemeinsamen Interesse — der Kandidatenländer und der EU — Fortschritte zu erzielen und schneller voranzukommen", fügte er hinzu. Seine eindringliche Warnung erfolgt wenige Tage vor dem Jahrestag der sog...
Euronews (German)
El presidente del Consejo Europeo, Charles Michel, habló con Euronews mientras el bloque celebra los 20 años desde la llamada ampliación del Big Bang de 2004, cuando diez países con una población combinada de 75 millones obtuvieron la incorporación en la UE: "La ampliación es vital para el futuro de la UE porque, sin ella, de hecho existe el riesgo de que se cree un nuevo telón de acero, y esto sería extremadamente peligroso si hay una vecindad inestable con falta de prosperidad o de desarrollo económico. Estos son intereses comunes de los países candidatos y de la UE para acelerar los avances...
Euronews (Spanish)
*« L'élargissement est vital pour l'avenir de l'UE, car sans élargissement, \[il y a\] un risque de création d'un nouveau rideau de fer »*, a déclaré Charles Michel lors d'un entretien avec un groupe restreint de journalistes\. « Il serait extrêmement dangereux d'avoir un quartier instable en proie à un manque de prospérité ou de développement économique. Il est de notre intérêt commun, celui des pays candidats et de l'UE, de progresser, d'accélérer », a-t-il ajouté. Sa sévère mise en garde intervient à l'occasion de l'anniversaire de ce que l'on a appelé l'élargissement du « big bang » de 200...
Euronews (French)
"Enlargement is vital for the future of the EU because without enlargement [there is] a risk for a new Iron Curtain," Michel said in an interview with a select group of journalists. "It would be extremely dangerous if you would have an unstable neighbourhood with a lack of prosperity or lack of economic development. These are our common interests - of candidate countries and the EU - to make progress, to speed up," he added. His stark warning comes on the anniversary of the so-called big bang enlargement of 2004 when ten countries - including seven former Soviet republics or satellite states -...
Euronews (English)
"Je veux être clair : ce projet de loi voté au Parlement ne rapproche pas la Géorgie de l'UE, bien au contraire", a déclaré Charles Michel, le président du Conseil européen, à Euronews vendredi matin. "Nous sommes déçus que ce gouvernement ait pris une telle décision", a-t-il ajouté. En décembre, la Géorgie a été déclarée officiellement candidate à l'adhésion à l'Union européenne, répondant ainsi à une aspiration de longue date de l'ancienne république soviétique. Cette décision était "fondamentale", a déclaré M. Michel, qui attend maintenant de Tbilissi qu'elle envoie "des signaux plus positi...
Euronews (French)
EU-Ratspräsident Charles Michel sprach exklusiv mit Euronews, Stunden nachdem der Iran seine Luftabwehr in der Nähe der Stadt Isfahan aktiviert hatte. Ein mutmaßlicher Vergeltungsangriff Israels, ein weiterer Schritt über eine rote Line, der die Angst vor einem größeren regionalen Konflikt schürt. Sechs Tage zuvor hatte der Iran in seinem ersten direkten Angriff auf israelisches Gebiet rund 300 Drohnen sowie Marschflugkörper und ballistische Raketen abgeschossen. Das geschah kurz nach einem israelischen Luftangriff auf das iranische Konsulat in Damaskus, bei dem sieben Mitglieder der Islamisch...
Euronews (German)
"Quiero ser claro: este proyecto de ley votado en el Parlamento no acerca a Georgia a la UE. Es todo lo contrario", declaró Charles Michel, presidente del Consejo Europeo, a 'Euronews' este viernes. "Nos decepciona que este Gobierno haya tomado una decisión así", añadió. Georgia fue declarada en diciembre candidata oficial a ingresar en el bloque, cumpliendo así la larga aspiración de la antigua república soviética. La decisión fue "fundamental", según Michel, que ahora espera que Tiflis envíe "señales más positivas" a Bruselas. Preguntado sobre si el incipiente proceso de adhesión podría cong...
Euronews (Spanish)
"I want to be clear: this bill voted in the parliament – this is not bringing Georgia closer to the EU. This is the opposite," Charles Michel, the president of the European Council, told Euronews on Friday morning. "We are disappointed that this government made such a decision," he added. Georgia was in December declared an official candidate to join the bloc, fulfilling the former Soviet republic's long-running aspiration. The decision was "fundamental," says Michel, who now expects Tbilisi to send "more positive signals" to Brussels. Asked if the nascent accession process might be frozen as ...
Euronews (English)
Charles Michel habló en exclusiva con 'Euronews' horas después de que Irán activara sus defensas antiaéreas cerca de la ciudad central de Isfahán, al ser blanco de un presunto ataque de represalia por parte de Israel, avivando de nuevo el temor a un conflicto regional más amplio. El ataque se produjo solo seis días después de que Irán lanzara una andanada de unos 300 drones y misiles balísticos y de crucero en su primer ataque directo contra territorio israelí. Esto ocurrió poco después de un ataque aéreo israelí contra el consulado iraní en Damasco en el que murieron siete miembros de la Guar...
Euronews (Spanish)
Charles Michel spoke exclusively to Euronews hours after Iran activated its air defences near the central city of Isfahan as it was targeted by a suspected retaliatory attack by Israel, fuelling again fears of a wider regional conflict. It came just six days after Iran launched a barrage of some 300 drones and cruise and ballistic missiles in its first-ever direct attack against Israeli territory. This happened on the heels of an Israeli airstrike on the Iranian consulate in Damascus that had killed seven members of the Islamic Revolutionary Guard. Whilst the reported retaliation initially see...
Euronews (English)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら