josepborrell
En una entrevista concedida el jueves a RNE, se pidió a Borrell que confirmara las informaciones aparecidas en los medios de comunicación irlandeses según las cuales España, Irlanda y otros Estados miembros de la UE podrían reconocer oficialmente el Estado de Palestina el 21 de mayo. Borrell confirmó los planes, añadiendo que el ministro español de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, le había dicho que el 21 de mayo era la fecha propuesta. Borrell había asistido horas antes a un acto de celebración del Día de Europa en Madrid junto con Albares. Fuentes diplomáticas irlandesas han confirma...
Euronews (Spanish)
In an interview on Spanish national radio RNE on Thursday, Borrell was asked to confirm reports in Irish media that Spain, Ireland and a handful of other EU member states could formally recognise the State of Palestine on May 21. Borrell confirmed the plans, adding that the Spanish foreign minister, José Manuel Albares, had told him that May 21 was the proposed date. Borrell had been attending an event to celebrate Europe Day in Madrid along with Albares hours earlier. Irish diplomatic sources have confirmed to Euronews that a group of European countries is proposing to recognise a Palestinian...
Euronews (English)
As Israel appears to begin its long-feared assault on Rafah in the Gaza Strip, the EU's foreign policy chief Josep Borrell has warned that the consequences for the hundreds of thousands sheltering there could be dire. Speaking to the press, Borrell described as "sad news" the blockage of a ceasefire deal that was first accepted by Hamas before being shunned by Israel. "Hamas accepted, Israel rejected, and the land offensive against Rafah has started again," Borrell said, "in spite of all the requests of the international community, the US, the European Union member states, everybody asking Net...
Euronews (English)
L'Union européenne a accueilli lundi un forum de l'industrie de la défense afin de trouver de nouveaux moyens de fournir à l'Ukraine les armes et les munitions dont elle a tant besoin. Quelque 140 entreprises de 25 pays différents ont participé à cet événement à Bruxelles, destiné à établir un lien entre les industries de la défense de l'Ukraine et de l'Union européenne. Les représentants de l'industrie se sont réunis pour discuter de la manière dont la capacité de l'industrie ukrainienne en matière de production de défense pourrait être mise en adéquation avec celle de l'Europe. Les représent...
Euronews (French)
The outcry comes following months of anticipation that Israel's war cabinet could order its troops to invade the city, which borders Egypt on the south edge of the besieged Gaza Strip. Since February, the bloc has been warning that the move would worsen an "already catastrophic situation" given that around 1.4 million Palestinians - over half of Gaza’s population - are sheltering from war in Rafah. On Monday, Israel’s military ordered residents and displaced Palestinians to evacuate Rafah’s eastern neighbourhoods to safe zones in other parts of Gaza, indicating that the invasion could be immin...
Euronews (English)
La Unión Europea acogió este lunes un foro de la industria de defensa en un intento de encontrar nuevas formas de suministrar a Kiev las armas y municiones que tan reiteradamente ha pedido. Unas 140 empresas de 25 países asistieron al evento en Bruselas, destinado a vincular las industrias de defensa de Ucrania y la UE. Los empresarios del armamento en Europa se reunieron para debatir cómo asociar la capacidad de la industria ucraniana de producción de defensa con la europea. ¿Fabricar en Ucrania o en otros países europeos?Los representantes también debatieron cómo las empresas ucranianas podr...
Euronews (Spanish)
Le ministère géorgien de l'Intérieur annonce avoir interpellé 63 personnes lors des manifestations anti-gouvernementales dans la nuit de mardi à mercredi. Les manifestants s'étaient rassemblés devant le Parlement pour dénoncer le projet de loi sur "l'influence étrangère". L'opposition dénonce une loi calquée sur la législation russe qui permet au Kremlin de réprimer les voix dissidentes. Le chef de la diplomatie de l'Union européenne "condamne fermement" les "violences" des forces de l'ordre géorgiennes et appelle les autorités à "garantir le droit de réunion pacifique". La police a utilisé du...
Euronews (French)
The European Union's High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Josep Borrell has strongly condemned violence against protesters in Georgia. Thousands of people took to the streets of the Georgian capital Tbilisi on Tuesday, as the country's parliament debated the second reading of a highly controversial foreign influence law. Riot police forcibly dispersed the crowds adorned with Georgian and EU flags using rubber bullets, tear gas, stun grenades and water cannons. Several protesters were arrested and beaten, including leading opposition politician Levan Khabeishvili, who pos...
Euronews (English)
El Alto Representante de la UE, Josep Borrell, condenó enérgicamente la violencia contra los manifestantes en Georgia que se manifestaban pacíficamente contra la ley sobre influencia extranjera. Borrell condenó en la plataforma X, antes Twitter, la violencia contra los manifestantes en Georgia en los siguientes términos: "Condeno enérgicamente la violencia contra los manifestantes en Georgia que se manifestaban pacíficamente contra la ley sobre influencia extranjera. Georgia es un país candidato a la UE, pido a sus autoridades que garanticen el derecho de reunión pacífica. El uso de la fuerza ...
Euronews (Spanish)
Alors qu'une trêve potentielle à Gaza est suspendue à la réponse du Hamas ce lundi, après d'ultimes tractations avec Israël, le chef de la diplomatie européenne a rencontré dimanche son homologue saoudien lors du Forum économique mondial à Riyad. Même si un cessez-le-feu était obtenu à Gaza, a déclaré le ministre saoudien, "nous devrons encore faire face aux répercussions du conflit non seulement à Gaza mais en Cisjordanie (territoire occupé par Israël, ndlr), au-delà, dans notre région", a notamment déclaré le ministre saoudien le Faisal bin Farhan. "On m'a dit 'la géographie n'a plus d'impor...
Euronews (French)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら